TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1990-03-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- co-venturing of general contractors
1, fiche 1, Anglais, co%2Dventuring%20of%20general%20contractors
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Co-venturing of general contractors permits an owner (...) to award contracts covering work of unusually large scope instead of several smaller contracts. (...) those co-ventured contracts (...) permit melding of contractors who specialize in different departments of the construction industry into one large organization for the project. Generally, an executive committee is formed to direct the activities of the co-venture. This committee is composed of an officer of each of the companies involved (...) 1, fiche 1, Anglais, - co%2Dventuring%20of%20general%20contractors
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 1, La vedette principale, Français
- groupement d'entreprises
1, fiche 1, Français, groupement%20d%27entreprises
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
(...) lorsqu'un ouvrage complexe demande l'intervention d'entrepreneurs différents, spécialisés, mais que l'indépendance des travaux dans l'espace et le temps n'est pas possible à réaliser, il peut être utile pour le maître d'ouvrage de créer un lien contractuel entre les entrepreneurs. L'existence de ce lien crée un groupement d'entreprises; généralement l'une d'elles assure pour le compte des autres certaines tâches ou responsabilités, elle est appelée "mandataire commun". 1, fiche 1, Français, - groupement%20d%27entreprises
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- act in force
1, fiche 2, Anglais, act%20in%20force
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- statute in force 2, fiche 2, Anglais, statute%20in%20force
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- loi en vigueur
1, fiche 2, Français, loi%20en%20vigueur
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée au Secrétariat d'État 2, fiche 2, Français, - loi%20en%20vigueur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-09-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Animal Anatomy
- Horse Husbandry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- flank
1, fiche 3, Anglais, flank
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Anatomie animale
- Élevage des chevaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- flanc
1, fiche 3, Français, flanc
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Région comprise entre les côtes, le ventre, les reins et les hanches. 1, fiche 3, Français, - flanc
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Anatomía animal
- Cría de ganado caballar
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- flanco
1, fiche 3, Espagnol, flanco
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- ijada 1, fiche 3, Espagnol, ijada
correct, nom féminin
- ijar 1, fiche 3, Espagnol, ijar
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-03-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- whip bougie
1, fiche 4, Anglais, whip%20bougie
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A bougie with tapering shaft an threadlike tip. 1, fiche 4, Anglais, - whip%20bougie
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bougie filiforme
1, fiche 4, Français, bougie%20filiforme
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(...) Les bougies urétrales (bougies de Béniqué) servent à la dilatation de l'urètre rétréci. Ce sont des sondes pleines en gomme, à extrémité ovalaire. Les plus fines sont appelées filiformes. 1, fiche 4, Français, - bougie%20filiforme
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2009-03-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- frame
1, fiche 5, Anglais, frame
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The basic unit of a handgun which serves as a mounting for the barrel and operating parts of the arm. 2, fiche 5, Anglais, - frame
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 5, La vedette principale, Français
- carcasse
1, fiche 5, Français, carcasse
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Pièce centrale des revolvers sur laquelle s'assemblent les autres parties de l'arme. 2, fiche 5, Français, - carcasse
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- armadura
1, fiche 5, Espagnol, armadura
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- armazón 1, fiche 5, Espagnol, armaz%C3%B3n
correct, voir observation
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
armazón: término de género gramatical ambiguo. 2, fiche 5, Espagnol, - armadura
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-11-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- International Foundation for Election Systems
1, fiche 6, Anglais, International%20Foundation%20for%20Election%20Systems
correct, États-Unis
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- IFES 2, fiche 6, Anglais, IFES
correct, États-Unis
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- International Foundation for Electoral Systems 3, fiche 6, Anglais, International%20Foundation%20for%20Electoral%20Systems
ancienne désignation, correct, États-Unis
- IFES 4, fiche 6, Anglais, IFES
correct, États-Unis
- IFES 4, fiche 6, Anglais, IFES
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 5, fiche 6, Anglais, - International%20Foundation%20for%20Election%20Systems
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The International Foundation for Election Systems (IFES) is a private, nonprofit organization established in 1987 to support electoral and other democratic institutions in emerging, evolving, and experienced democracies. Nonpartisan and technical in approach, IFES has conducted project, conference, and/or observation activities in over 90 countries. IFES' work has taken the organization to Central and South America, the Caribbean, North Africa and the Near East, Sub-Saharan Africa, Central and Eastern Europe, the former Soviet Union, and Asia. 6, fiche 6, Anglais, - International%20Foundation%20for%20Election%20Systems
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Fondation internationale pour les systèmes électoraux
1, fiche 6, Français, Fondation%20internationale%20pour%20les%20syst%C3%A8mes%20%C3%A9lectoraux
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 6, Les abréviations, Français
- IFES 2, fiche 6, Français, IFES
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Fundación Internacional para Sistemas Electorales
1, fiche 6, Espagnol, Fundaci%C3%B3n%20Internacional%20para%20Sistemas%20Electorales
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- IFES 1, fiche 6, Espagnol, IFES
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La Fundación Internacional para Sistemas Electorales (IFES) es una organización privada sin fines de lucro creada en 1987 con el fin de apoyar a instituciones democráticas electorales y cívicas en las democracias emergentes, en desarrollo y consolidadas. Su enfoque no partidario y técnico ha permitido a IFES llevar a cabo proyectos, conferencias y actividades de observación electoral en más de 90 países. IFES ha realizado estas tareas en América Central y del Sur, el Caribe, África del Norte y el Cercano Oriente, el África Sub-Sahariana, Europa Central y Oriental, la ex-Unión Soviética y Asia. 1, fiche 6, Espagnol, - Fundaci%C3%B3n%20Internacional%20para%20Sistemas%20Electorales
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Lamp Components
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- skeleton wire frame 1, fiche 7, Anglais, skeleton%20wire%20frame
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
(textile or paper lampshade) 1, fiche 7, Anglais, - skeleton%20wire%20frame
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Éléments de lampes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- carcasse
1, fiche 7, Français, carcasse
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
(carcasse d'abat-jour) 1, fiche 7, Français, - carcasse
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2018-01-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- smoked-meat
1, fiche 8, Anglais, smoked%2Dmeat
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- smoked beef 1, fiche 8, Anglais, smoked%20beef
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A smoked meat sandwich. 1, fiche 8, Anglais, - smoked%2Dmeat
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with pastrami. 2, fiche 8, Anglais, - smoked%2Dmeat
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bœuf mariné
1, fiche 8, Français, b%26oelig%3Buf%20marin%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- smoked-meat 2, fiche 8, Français, smoked%2Dmeat
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Morceau de bœuf dans la navelle (poitrine), mariné avec des condiments, recouvert de poivres et d'épices, que l'on fait maturer, cuire et fumer légèrement. 1, fiche 8, Français, - b%26oelig%3Buf%20marin%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-06-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Inquiry Liaison Office
1, fiche 9, Anglais, Inquiry%20Liaison%20Office
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 9, Anglais, - Inquiry%20Liaison%20Office
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Bureau de liaison auprès du comité d'enquête
1, fiche 9, Français, Bureau%20de%20liaison%20aupr%C3%A8s%20du%20comit%C3%A9%20d%27enqu%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 9, Français, - Bureau%20de%20liaison%20aupr%C3%A8s%20du%20comit%C3%A9%20d%27enqu%C3%AAte
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-01-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Report of the Commission of Inquiry into Redundancies and Layoffs
1, fiche 10, Anglais, Report%20of%20the%20Commission%20of%20Inquiry%20into%20Redundancies%20and%20Layoffs
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Rapport de la Commission d'enquête sur les excédents de main-d'œuvre et les mises à pied
1, fiche 10, Français, Rapport%20de%20la%20Commission%20d%27enqu%C3%AAte%20sur%20les%20exc%C3%A9dents%20de%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre%20et%20les%20mises%20%C3%A0%20pied
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un rapport publié en mars 1979 par Travail Canada. 2, fiche 10, Français, - Rapport%20de%20la%20Commission%20d%27enqu%C3%AAte%20sur%20les%20exc%C3%A9dents%20de%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre%20et%20les%20mises%20%C3%A0%20pied
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :